Articles tagged "communication"

How not to write a call for papers

I regularly receive emails with calls for papers for various conferences, journals and whatnot. Usually I’ll have a quick glance at the subject line and then delete the email if it’s not of interest. The subject line of one particular specimen caught my eye with the term “eco-translation”. Not knowing whether it was some form of environmentally aware translation or something else that might be really useful or interesting, I thought I might as well have a look. I’ve read the call several times and I’ll be honest, I still don’t really know what they’re talking about and I’m not sure I want to.  Calls for papers are supposed to inspire, encourage and explain. All this one does is bombard you with jargon, vague descriptions and non-explanations and then give you a bit of a headache.

Kid with blackboard asking what the hell are you talking about

Fuzzy wuzzy was a what now?

Eco-translatology is viewed as an ecological approach to Translation Studies with an interdisciplinary orientation. In the light of the affinity and isomorphism between translational ecosystems and natural ecosystems, Eco-translatology regards the scene of translation as a holistic translational eco-system, and focuses on the relationship between the translator and the translational eco-environment. A translational eco-environment is construed as a highly integrated entity that comprises the actual text, the cultural context and the human agents, as well as other tangible and intangible ingredients. In a translational activity, a translator both adapts and selects (or makes choices) in accordance with the specific configuration of the translational eco-environment. Eco-translatology thus describes and interprets translational activities (including the essence, process, criteria, principles, methods, and phenomena of translation, and the entire translational eco-system) in terms of such ecological principles as holism, relevance, dynamics, balance and harmony, together with ecological esthetics. Ancient Chinese/Eastern philosophies and cultural essentials are projected in this nascent field.

  • Share/Bookmark

, ,

1 Comment

STOP SHOUTING AT ME!

Say it, dont spray it!

Say it, don't spray it!

An office worker in New Zealand has been sacked for sending emails in block capitals, in a case that shows that the Internet too has its own culture and norms, and woe betide anyone who doesn’t respect this. Vicki Walker was forced out of her job as an accountant at a healthcare company after colleagues complained that her emails were too “shouty” and confrontational. Apparently she had sent emails with sentences which were entirely in capitals, sometimes bold, sometimes red or blue. Her defence was that she merely wanted to make sure that people understood what she was saying. Her employers, however, told a tribunal that she spread disharmony among her co-workers. Here is just one example from her emails that was presented to the tribunal: “TO ENSURE YOUR STAFF CLAIM IS PROCESSED AND PAID, PLEASE DO FOLLOW THE BELOW CHECK LIST.

Questionable grammar aside, this is nothing if not an eyesore, the visual equivalent of slapping someone about the head with a pair of dirty old underpants. The employment tribunal, however, found that although she had caused friction in her office and created something of a bad atmosphere, she had nevertheless been unfairly dismissed, not least because the company did not have a written style guide for writing emails. It’s not clear from the reports whether she was issued with a formal warning before being dismissed, but I have to say she should most definitely have been cautioned and sent on a sensitivity or communication course.

There was a time when I used to look at discussions on newsgroups and wonder why people would get so wound up by messages consisting almost entirely of capital letters. Nowadays I can see the point. It’s really, really, really annoying. Usually the best place to see the Caps Lock key abused so blatantly is on discussion forums when people are discussing highly emotive subjects. But I think some people either forget or do not realise that writing in capitals really is the online equivalent of standing on a table and screaming your head off. Some people just don’t care. It is a symptom, though, of a general inability on the part of a huge proportion of the population to communicate electronically. I’ve lost count of the number of emails I have received, from customers, colleagues and students which at best read like an SMS message and at worst like something from the Da Vinci Code. Some people seem to think that the ease and speed of electronic communication is carte blanche for informality and general laziness.

With written electronic communication, because there are no visual, non-verbal cues to aid communication (remember that the vast majority of normal communication relies on these cues) even the slightest deviation in expectations or conventions can spontaneously take on hugely complex and frequently inaccurate meanings. I’m still taken aback at emails that start “Dear Jody Byrne” – I don’t really know why I do but it makes me feel objectified and spoken down to, even though it’s probably because people don’t know whether I’m a “Mr.” or a “Ms.” on account of my first name. But everything you write, every comma, exclamation mark (in Germany they tend to come in threes and have been known to spark panicked stampedes of crazed urgency) and word in an email can be interpreted in any number of ways and without the visual cues to put it into context and help eliminate the incorrect interpretations, they become amplified and sometimes blown out of all proportion.

But writing in capitals, apart from being downright rude, irritating and the sign of a poor writer, can actually have the opposite effect to what the culprit is aiming for. You see, when we read, we don’t read each individual letter in a word, we recognise the word by its overall shape (unless of course it’s a word we don’t already know). Now the meaning of each word is stored along with a graphical representation or shape in our long-term memory. The way our brains work is that if information has a graphical association, we can retrieve it much more quickly than if it has no such association. In writing words in capitals you are destroying this graphical image which helps us recognise the word and retrieve its meaning. This means we have to analyse each word, letter by letter. The net result is that instead of instantly recognising a sequence of words, you’ve presented readers with something that’s harder and more time-consuming to read and increased the chance of readers not understanding it properly. Talk about shooting yourself in the foot. Writing in capital letters is reminiscent of that clichéd character you used to see in English sitcoms where, when confronted with someone who didn’t speak English, the character would usually speak much, much louder and much more slowly as if the person’s inability to understand was due to them being both deaf and stupid.

Ways to stop shouty emails - No. 231

"Ways to stop shouty emails" - No. 27

There are so many things that people find irritating about electronic communication that it makes you wonder whether the time has come to do something about it. I think a good starting point would be to recall all computer keyboards and surgically remove the Caps Lock key. There is a way of disabling it using your computer’s registry but I think the symbolism of physically removing the keys and melting them down is pretty important. (I also think we should stop email programs having the ability to compose HTML emails too because this only encourages people to add colour to their uppercase missives and apart from being pointless, they take up bandwidth unnecessarily). If, after removing the Caps Lock keys, people persist in assaulting us with badly spelled (spellcheckers tend to ignore uppercase words) uppercase nonsense, the offenders should be glued to a giant Caps Lock key and driven through the streets on the back of a donkey and cart. Problem solved!

  • Share/Bookmark

,

No Comments

International English: Making A Case for Efficient and Clear Communication

First published as: Byrne, Jody (1999) “International English: Making A Case for Efficient and Clear Communication”. ATA Chronicle, Vol. XXVIII, No. 10, October 1999, p.37-42: American Translators’ Association

This article examines the current climate for translation and the new and expanding market presented by globalization and the Internet. It discusses the need for a clear and concise form of English as a means of communicating information to both native and non-native speakers of English. It looks at areas where streamlined, “International English” is useful, and presents a number of ways of achieving this through style, grammar, and syntactic recommendations. Read the rest of this entry »

  • Share/Bookmark

, ,

No Comments